Mustafa Yaseen

Also published as: M. Yaseen


2010

pdf bib
Cooperation for Arabic Language Resources and Tools — The MEDAR Project
Bente Maegaard | Mohamed Attia | Khalid Choukri | Olivier Hamon | Steven Krauwer | Mustafa Yaseen
Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)

The paper describes some of the work carried out within the European funded project MEDAR. The project has three streams of activity: the technical stream, the cooperation stream and the dissemination stream. MEDAR has first updated the existing surveys and BLARK for Arabic, and then the technical stream focused on machine translation. The consortium identified a number of freely available MT systems and then customized two versions of the famous MOSES package. The Consortium addressed the needs to package MOSES for English to Arabic (while the main MT stream is on Arabic to English). For performance assessment purposes, the partners produced test data that allowed carrying out an evaluation campaign with 5 different systems (including from outside the consortium) and two online ones. Both the MT baselines and the collected data will be made available via ELRA catalogue. The cooperation stream focuses mostly on the cooperation roadmap for Human Language Technologies for Arabic. Cooperation Roadmap for the region directed towards the Arabic HLT in general. It is the purpose of the roadmap to outline areas and priorities for collaboration, in terms of collaboration between EU countries and Arabic speaking countries, as well as cooperation in general: between countries, between universities, and last but not least between universities and industry.

2008

pdf bib
MEDAR: Collaboration between European and Mediterranean Arabic Partners to Support the Development of Language Technology for Arabic
Bente Maegaard | Mohammed Atiyya | Khalid Choukri | Steven Krauwer | Chafic Mokbel | Mustafa Yaseen
Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08)

After the successful completion of the NEMLAR project 2003-2005, a new opportunity for a project was opened by the European Commission, and a group of largely the same partners is now executing the MEDAR project. MEDAR will be updating the surveys and BLARK for Arabic already made, and will then focus on machine translation (and other tools for translation) and information retrieval with a focus on language resources, tools and evaluation for these applications. A very important part of the MEDAR project is to reinforce and extend the NEMLAR network and to create a cooperation roadmap for Human Language Technologies for Arabic. It is expected that the cooperation roadmap will attract wide attention from other parties and that it can help create a larger platform for collaborative projects. Finally, the project will focus on dissemination of knowledge about existing resources and tools, as well as actors and activities; this will happen through newsletter, website and an international conference which will follow up on the Cairo conference of 2004. Dissemination to user communities will also be important, e.g. through participation in translators? conferences. The goal of these activities is to create a stronger and lasting collaboration between EU countries and Arabic speaking countries.

2006

pdf bib
Building Annotated Written and Spoken Arabic LRs in NEMLAR Project
M. Yaseen | M. Attia | B. Maegaard | K. Choukri | N. Paulsson | S. Haamid | S. Krauwer | C. Bendahman | H. Fersøe | M. Rashwan | B. Haddad | C. Mukbel | A. Mouradi | A. Al-Kufaishi | M. Shahin | N. Chenfour | A. Ragheb
Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)

The NEMLAR project: Network for Euro-Mediterranean LAnguage Resource and human language technology development and support (www.nemlar.org) was a project supported by the EC with partners from Europe and Arabic countries, whose objective is to build a network of specialized partners to promote and support the development of Arabic Language Resources (LRs) in the Mediterranean region. The project focused on identifying the state of the art of LRs in the region, assessing priority requirements through consultations with language industry and communication players, and establishing a protocol for developing and identifying a Basic Language Resource Kit (BLARK) for Arabic, and to assess first priority requirements. The BLARK is defined as the minimal set of language resources that is necessary to do any pre-competitive research and education, in addition to the development of crucial components for any future NLP industry. Following the identification of high priority resources the NEMLAR partners agreed to focus on, and produce three main resources, which are 1) Annotated Arabic written corpus of about 500 K words, 2) Arabic speech corpus for TTS applications of 2x5 hours, and 3) Arabic broadcast news speech corpus of 40 hours Modern Standard Arabic. For each of the resources underlying linguistic models and assumptions of the corpus, technical specifications, methodologies for the collection and building of the resources, validation and verification mechanisms were put and applied for the three LRs.