Katharina Probst


2008

pdf bib
Linguistic Structure and Bilingual Informants Help Induce Machine Translation of Lesser-Resourced Languages
Christian Monson | Ariadna Font Llitjós | Vamshi Ambati | Lori Levin | Alon Lavie | Alison Alvarez | Roberto Aranovich | Jaime Carbonell | Robert Frederking | Erik Peterson | Katharina Probst
Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08)

Producing machine translation (MT) for the many minority languages in the world is a serious challenge. Minority languages typically have few resources for building MT systems. For many minor languages there is little machine readable text, few knowledgeable linguists, and little money available for MT development. For these reasons, our research programs on minority language MT have focused on leveraging to the maximum extent two resources that are available for minority languages: linguistic structure and bilingual informants. All natural languages contain linguistic structure. And although the details of that linguistic structure vary from language to language, language universals such as context-free syntactic structure and the paradigmatic structure of inflectional morphology, allow us to learn the specific details of a minority language. Similarly, most minority languages possess speakers who are bilingual with the major language of the area. This paper discusses our efforts to utilize linguistic structure and the translation information that bilingual informants can provide in three sub-areas of our rapid development MT program: morphology induction, syntactic transfer rule learning, and refinement of imperfect learned rules.

2004

pdf bib
A trainable transfer-based MT approach for languages with limited resources
Alon Lavie | Katharina Probst | Erik Peterson | Stephan Vogel | Lori Levin | Ariadna Font-Llitjos | Jaime Carbonell
Proceedings of the 9th EAMT Workshop: Broadening horizons of machine translation and its applications

2003

pdf bib
Using ‘smart’ bilingual projection to feature-tag a monolingual dictionary
Katharina Probst
Proceedings of the Seventh Conference on Natural Language Learning at HLT-NAACL 2003

2002

pdf bib
Using Similarity Scoring to Improve the Bilingual Dictionary for Sub-sentential Alignment
Katharina Probst | Ralf Brown
Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics