Eray Yildiz


pdf bib
Morpheus: A Neural Network for Jointly Learning Contextual Lemmatization and Morphological Tagging
Eray Yildiz | A. Cüneyd Tantuğ
Proceedings of the 16th Workshop on Computational Research in Phonetics, Phonology, and Morphology

In this study, we present Morpheus, a joint contextual lemmatizer and morphological tagger. Morpheus is based on a neural sequential architecture where inputs are the characters of the surface words in a sentence and the outputs are the minimum edit operations between surface words and their lemmata as well as the morphological tags assigned to the words. The experiments on the datasets in nearly 100 languages provided by SigMorphon 2019 Shared Task 2 organizers show that the performance of Morpheus is comparable to the state-of-the-art system in terms of lemmatization. In morphological tagging, on the other hand, Morpheus significantly outperforms the SigMorphon baseline. In our experiments, we also show that the neural encoder-decoder architecture trained to predict the minimum edit operations can produce considerably better results than the architecture trained to predict the characters in lemmata directly as in previous studies. According to the SigMorphon 2019 Shared Task 2 results, Morpheus has placed 3rd in lemmatization and reached the 9th place in morphological tagging among all participant teams.


pdf bib
Integrating Meaning into Quality Evaluation of Machine Translation
Osman Başkaya | Eray Yildiz | Doruk Tunaoğlu | Mustafa Tolga Eren | A. Seza Doğruöz
Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Volume 1, Long Papers

Machine translation (MT) quality is evaluated through comparisons between MT outputs and the human translations (HT). Traditionally, this evaluation relies on form related features (e.g. lexicon and syntax) and ignores the transfer of meaning reflected in HT outputs. Instead, we evaluate the quality of MT outputs through meaning related features (e.g. polarity, subjectivity) with two experiments. In the first experiment, the meaning related features are compared to human rankings individually. In the second experiment, combinations of meaning related features and other quality metrics are utilized to predict the same human rankings. The results of our experiments confirm the benefit of these features in predicting human evaluation of translation quality in addition to traditional metrics which focus mainly on form.