Changhan Wang


2020

pdf bib
CoVoST: A Diverse Multilingual Speech-To-Text Translation Corpus
Changhan Wang | Juan Pino | Anne Wu | Jiatao Gu
Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference

Spoken language translation has recently witnessed a resurgence in popularity, thanks to the development of end-to-end models and the creation of new corpora, such as Augmented LibriSpeech and MuST-C. Existing datasets involve language pairs with English as a source language, involve very specific domains or are low resource. We introduce CoVoST, a multilingual speech-to-text translation corpus from 11 languages into English, diversified with over 11,000 speakers and over 60 accents. We describe the dataset creation methodology and provide empirical evidence of the quality of the data. We also provide initial benchmarks, including, to our knowledge, the first end-to-end many-to-one multilingual models for spoken language translation. CoVoST is released under CC0 license and free to use. We also provide additional evaluation data derived from Tatoeba under CC licenses.

pdf bib
FINDINGS OF THE IWSLT 2020 EVALUATION CAMPAIGN
Ebrahim Ansari | Amittai Axelrod | Nguyen Bach | Ondřej Bojar | Roldano Cattoni | Fahim Dalvi | Nadir Durrani | Marcello Federico | Christian Federmann | Jiatao Gu | Fei Huang | Kevin Knight | Xutai Ma | Ajay Nagesh | Matteo Negri | Jan Niehues | Juan Pino | Elizabeth Salesky | Xing Shi | Sebastian Stüker | Marco Turchi | Alexander Waibel | Changhan Wang
Proceedings of the 17th International Conference on Spoken Language Translation

The evaluation campaign of the International Conference on Spoken Language Translation (IWSLT 2020) featured this year six challenge tracks: (i) Simultaneous speech translation, (ii) Video speech translation, (iii) Offline speech translation, (iv) Conversational speech translation, (v) Open domain translation, and (vi) Non-native speech translation. A total of teams participated in at least one of the tracks. This paper introduces each track’s goal, data and evaluation metrics, and reports the results of the received submissions.

pdf bib
Dual-decoder Transformer for Joint Automatic Speech Recognition and Multilingual Speech Translation
Hang Le | Juan Pino | Changhan Wang | Jiatao Gu | Didier Schwab | Laurent Besacier
Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics

We introduce dual-decoder Transformer, a new model architecture that jointly performs automatic speech recognition (ASR) and multilingual speech translation (ST). Our models are based on the original Transformer architecture (Vaswani et al., 2017) but consist of two decoders, each responsible for one task (ASR or ST). Our major contribution lies in how these decoders interact with each other: one decoder can attend to different information sources from the other via a dual-attention mechanism. We propose two variants of these architectures corresponding to two different levels of dependencies between the decoders, called the parallel and cross dual-decoder Transformers, respectively. Extensive experiments on the MuST-C dataset show that our models outperform the previously-reported highest translation performance in the multilingual settings, and outperform as well bilingual one-to-one results. Furthermore, our parallel models demonstrate no trade-off between ASR and ST compared to the vanilla multi-task architecture. Our code and pre-trained models are available at https://github.com/formiel/speech-translation.

pdf bib
SIMULEVAL: An Evaluation Toolkit for Simultaneous Translation
Xutai Ma | Mohammad Javad Dousti | Changhan Wang | Jiatao Gu | Juan Pino
Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: System Demonstrations

Simultaneous translation on both text and speech focuses on a real-time and low-latency scenario where the model starts translating before reading the complete source input. Evaluating simultaneous translation models is more complex than offline models because the latency is another factor to consider in addition to translation quality. The research community, despite its growing focus on novel modeling approaches to simultaneous translation, currently lacks a universal evaluation procedure. Therefore, we present SimulEval, an easy-to-use and general evaluation toolkit for both simultaneous text and speech translation. A server-client scheme is introduced to create a simultaneous translation scenario, where the server sends source input and receives predictions for evaluation and the client executes customized policies. Given a policy, it automatically performs simultaneous decoding and collectively reports several popular latency metrics. We also adapt latency metrics from text simultaneous translation to the speech task. Additionally, SimulEval is equipped with a visualization interface to provide better understanding of the simultaneous decoding process of a system. SimulEval has already been extensively used for the IWSLT 2020 shared task on simultaneous speech translation. Code will be released upon publication.

2019

pdf bib
VizSeq: a visual analysis toolkit for text generation tasks
Changhan Wang | Anirudh Jain | Danlu Chen | Jiatao Gu
Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th International Joint Conference on Natural Language Processing (EMNLP-IJCNLP): System Demonstrations

Automatic evaluation of text generation tasks (e.g. machine translation, text summarization, image captioning and video description) usually relies heavily on task-specific metrics, such as BLEU and ROUGE. They, however, are abstract numbers and are not perfectly aligned with human assessment. This suggests inspecting detailed examples as a complement to identify system error patterns. In this paper, we present VizSeq, a visual analysis toolkit for instance-level and corpus-level system evaluation on a wide variety of text generation tasks. It supports multimodal sources and multiple text references, providing visualization in Jupyter notebook or a web app interface. It can be used locally or deployed onto public servers for centralized data hosting and benchmarking. It covers most common n-gram based metrics accelerated with multiprocessing, and also provides latest embedding-based metrics such as BERTScore.

2018

pdf bib
Dynamic Meta-Embeddings for Improved Sentence Representations
Douwe Kiela | Changhan Wang | Kyunghyun Cho
Proceedings of the 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

While one of the first steps in many NLP systems is selecting what pre-trained word embeddings to use, we argue that such a step is better left for neural networks to figure out by themselves. To that end, we introduce dynamic meta-embeddings, a simple yet effective method for the supervised learning of embedding ensembles, which leads to state-of-the-art performance within the same model class on a variety of tasks. We subsequently show how the technique can be used to shed new light on the usage of word embeddings in NLP systems.

pdf bib
Code-Switched Named Entity Recognition with Embedding Attention
Changhan Wang | Kyunghyun Cho | Douwe Kiela
Proceedings of the Third Workshop on Computational Approaches to Linguistic Code-Switching

We describe our work for the CALCS 2018 shared task on named entity recognition on code-switched data. Our system ranked first place for MS Arabic-Egyptian named entity recognition and third place for English-Spanish.