Service Composition Scenarios for Task-Oriented Translation

Chunqi Shi, Donghui Lin, Toru Ishida


Abstract
Due to instant availability and low cost, machine translation is becoming popular. Machine translation mediated communication plays a more and more important role in international collaboration. However, machine translators cannot guarantee high quality translation. In a multilingual communication task, many in-domain resources, for example domain dictionaries, are needed to promote translation quality. This raises the problem of how to help communication task designers provide higher quality translation systems, systems that can take advantage of various in-domain resources. The Language Grid, a service-oriented collective intelligent platform, allows in-domain resources to be wrapped into language services. For task-oriented translation, we propose service composition scenarios for the composition of different language services, where various in-domain resources are utilized effectively. We design the architecture, provide a script language as the interface for the task designer, which is easy for describing the composition scenario, and make a case study of a Japanese-English campus orientation task. Based on the case study, we analyze the increase in translation quality possible and the usage of in-domain resources. The results demonstrate a clear improvement in translation accuracy when the in-domain resources are used.
Anthology ID:
L12-1477
Volume:
Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12)
Month:
May
Year:
2012
Address:
Istanbul, Turkey
Venue:
LREC
SIG:
Publisher:
European Language Resources Association (ELRA)
Note:
Pages:
2951–2958
Language:
URL:
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/808_Paper.pdf
DOI:
Bib Export formats:
BibTeX MODS XML EndNote
PDF:
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/808_Paper.pdf